No exact translation found for ضوء مؤشِّر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ضوء مؤشِّر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La robustez financiera de las Naciones Unidas se ha medido tradicionalmente en función de cuatro indicadores principales: las cuotas aprobadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas por la Organización a los Estados Miembros.
    وتقاس قوة الأمم المتحدة المالية تقليديا في ضوء مؤشرات أربعة: الأنصبة المقررة، والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
  • El programa prestará apoyo técnico para realizar las encuestas demográficas y de salud y los estudios temáticos necesarios para dar seguimiento a los avances en materia de salud reproductiva, incluida la mortalidad materna, a la luz de los indicadores de acceso universal a salud reproductiva convenidos.
    كما سيقدم دعمه التقني لعمل الدراسات الاستقصائية والصحية والمواضيعية اللازمة لرصد مدى التقدم في الصحة الإنجابية، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في ضوء المؤشرات المتفق عليها بشأن حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
  • Teniendo en cuenta esos indicadores y la consiguiente preocupación se acordó recomendar a los dos Gobiernos que se adoptara un criterio de suma precaución para la conservación de esta especie.
    وفي ضوء هذه المؤشرات والشواغل، اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتبني نهج شديد التحوط لحفظ هذه الأنواع.
  • • La descentralización y aplicación de los programas forestales nacionales debe incluir procesos de supervisión y evaluación con variables e indicadores claros y específicos;
    • ينبغي أن يشمل تطبيق لامركزية البرامج الوطنية للغابات وتنفيذها الرصد والتقييم على ضوء متغيرات ومؤشرات محددة وواضحة.
  • Los valores efectivos de los indicadores de progreso y los productos efectivamente completados se presentan en el informe sobre la ejecución frente a los indicadores de progreso y los productos previstos establecidos en el presupuesto para 2003-2004; esto permite comparar los productos efectivamente completados y los previstos y comprender mejor los resultados y progresos logrados por la Misión.
    وعُرضت المؤشرات الفعلية للإنجاز والنواتج الفعلية المستكملة في تقرير الأداء في ضوء مؤشرات الإنجاز والنواتج المستهدفة والواردة في ميزانية الفترة 2003-2004؛ ويتيح هذا إجراء مقارنة للنواتج الفعلية المستكملة مع النواتج المستهدفة ويسهم في الفهم الأفضل للنتائج والتقدم الذي أحرزته البعثة.
  • Como consecuencia de ello, en la política de igualdad de género se adoptaron nueve objetivos o metas:
    وفي ضوء هذا، اعتمدت تسعة مؤشرات أو أهداف في سياق سياسة العدل بين الجنسين:
  • c) Recordar la decisión XV/30, en la que se exponía, entre otras cosas, el compromiso de Bosnia y Herzegovina de respetar los parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las obligaciones que había contraído en virtud del Protocolo de eliminar las sustancias del grupo I del anexo A (CFC) y por el momento seguir examinando los adelantos realizados por la Parte en la eliminación de CFC teniendo en cuenta esos parámetros de referencia;
    (ج) أن تشير إلى المقرر 15/30 الذي اشتمل على عدة أشياء من بينها التزام البوسنة والهرسك بالوفاء بعلامات القياس ذات الإطار الزمني المحدد للعودة إلى الالتزام بتعهداتها بموجب البروتوكول للتخلص التدريجي من مواد المجموعة الأولى بالمرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) والمواصلة في نفس الوقت في استعراض التقدم الذي يحرزه الطرف في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ضوء مؤشرات القياس تلك؛
  • En esos objetivos se hace hincapié en la permanente necesidad de atender las cuestiones que afectan a la mujer en el plano nacional, y los respectivos Departamentos han adoptado esos objetivos y aplicado estrategias para alcanzarlos.
    وهذه المؤشرات تسلط الضوء على استمرار وجود الحاجة إلى تناول تلك القضايا التي تؤثر على المرأة على الصعيد الوطني، كما أن الإدارات ذات الصلة قد تبنت هذه الأهداف، حيث طبقت استراتيجيات ترمي إلى الوفاء بها.